Current Courses: Graduate

Fall 2015 Graduate Courses

CCN Course Number Time Location Course Title Professor
 86379  200A  F 1-2:30 5125 Dwin  Proseminar Navarrete
 86382  200C  M 3-6 225 Dwin Research Seminar II Brizuela
86388  280.1 Th 2-5 5125 Dwin Indigenismo  Tarica
86391 280.2  W 3-6  211 Dwin Tecnología y Colonización del Valle
86397 285.1 Th 3-6 210 Dwin Culture of the Spanish Transition to Democracy  Saum-Pascual
86402 285.3 Tu 3-6  211 Dwin Poetics of the Transatlantic Baroque: Sor Juana, Severo Sarduy, & José Lezama Lima Read Góngora Bergmann
86657 Port. 275 Tu 3-6  115 Barrows The Arts & Practice of Translation: Highlights in Brazilian Literature & Theories in Translation Slater
86259  Span 375  M, W 1-2:30 5125 Dwin Pedagogy Hernandez Rodriguez

Graduate Course Descriptions, Fall 2015

Spanish 280.1 (CCN 86388):  Indigenismo (4 units)

Professor Estelle Tarica

This course will introduce students to the major works of indigenista thought and literature in the twentieth century, focusing on Mesoamerica and the Andes. The course will consider indigenismo alongside other, competing ideas about race, culture, modernity and nation. We will also examine the role played by indigenista literature in scholarly debates about Latin American literature in the “boom” and “post-boom” era, particularly those concerned with the relationship between literature, politics, and identity. The course will also explore an extra-literary lens through which to examine indigenismo, by looking at indigenous social movements of recent decades and the growing body of work on indigeneity.


Spanish 280. Indigenismo

Required books (available online in print, e-copy or pdf)

José Carlos Mariátegui, Siete ensayos de interpretación de la realidad peruana

Jorge Icaza, Huasipungo

José María Arguedas, Yawar fiesta (pdf provided if online copies are scarce)

José María Arguedas, Los ríos profundos

Miguel Angel Asturias, Hombres de maíz

Rosario Castellanos, Balún Canán

Manuel Scorza, Redoble por rancas

Mario Vargas Llosa, El hablador

Spanish 280.2 (CCN 86391): Colonial Technologies (4 units)

Professor Ivonne del Valle

Recent work of environmental historians has demonstrated how Spanish America underwent important changes during the colonial period. From the desertification of 20% of what is now Mexico to the traces of pollution found in the ice caps of the Andes due to mining, it would appear that, since the 16th century, the relationship between technology and economy had an undeniable impact on territories which is only now beginning to be known and studied. By the same token, it could be argued that entire populations underwent equally drastic changes, some of them related to technological and economic enterprises (such as mining), others related to more subtle interventions (religious conversion, the learning of Spanish and alphabetic writing, etc.). If, as in the latter case (evangelization, training in alphabetic writing, etc.), new methods were devised as means to particular ends (conversion, transformation), we could consider that the whole colonial enterprise became a moment in which technology was potentialized, radicalized.

In this course, we will undertake two tasks:

  1. a) A theoretical exploration of technology: how it was conceived of at different times and by different thinkers (Aristotle, Lucretius, Heidegger, Serres, Nancy, among others), and its “explosion” as a field of interest after World War II, and above all, recently.
  2. b) A reading of colonial sources (mainly from Peru and Mexico; in Spanish) on what colonial technology was and the impact it had on natural environments, urban centers, and the populations that inhabited them.

Sp. 285.1 (CCN 86397): Culture of the Spanish Transition to Democracy (4 units)

Professor Alexandra Saum-Pascual

What happened in Spain after the death of dictator Francisco Franco? Can we talk about a real political transition to democracy? How was this process echoed, rejected or supported by the cultural establishment? How did cultural production respond to the previous dictatorship and its crimes? Can we talk about the formation of a New Culture of the Transition?

This graduate seminar will examine theories, narratives, music, poetry and film that reflect on the paradoxical double phenomena that characterized post-Franco Spain: an abrupt political, sexual, and moral freedom, paired with a collective pact of silence that postponed dealing with the dictatorial past. In addition to this, the seminar will look at contemporary theories that question the process of political modernization that the country took part in, trying to redefine a framework for a new democratic canon formation.

The reading and viewing list includes works by Martín Gaite, Vázquez Montalbán, Haro Ibars, Panero, Zulueta, Marías, García Montero, Muñoz Molina, Cercas, Grandes, Almodóvar, and Médem, among others.

Participants will present on seminar topics, and complete a final research paper.

Spanish 285.3: (CCN 86402):Poetics of the Transatlantic Baroque: Sor Juana, Severo Sarduy, and José Lezama Lima Read Góngora  (4 units)

Prof. Emilie L. Bergmann

Góngora’s Soledades and Sor Juana’s Primero sueño exemplify the ruptures and continuities in concepts of language and mind. Our readings will frame these poems, as well as sonnets and romances, in terms of philosophical perspectives, visual culture, and sonorous structures in the Baroque, and Neo-Baroque readings of Caribbean writers.

Requirements: Weekly presentations on readings (poetry and critical approaches); mid-semester outline and final project. In the second half of the seminar, one seminar session will be focused on each student’s research topic with that student leading the class. One  (10-12 pp. research paper).


Port. 275: The Arts and Practice of Translation:  Highlights in Brazilian Literature and Theories of Translation. 

Prof. Candace Slater. 

Working knowledge of Portuguese required.

This seminar offers an overview of Brazilian literature through the lens of translation theory and practice. We will be looking at a number of classic and contemporary works from the vantage point of different theories of translation—including questions of “cultural translation” and will translate pieces of these texts ourselves. The seminar will look with particular interest at the boundaries between prose and poetry, above all in short stories.. Among the authors whose work we will address are João Guimarães Rosa, Clarice Lispector, Osman Lins, and a number of contemporary writers such as Milton Hatoum, Marcelino Freire, and Luis Ruffato. A basic knowledge of Portuguese (101 or equivalent) is required.





























Comments are closed.